Translate

Postales de la India: Amritsar


प्रिय एडुआर्डो,

Priye Eduardo,        
Querido Eduardo,

तुम कैसे हो? काफी दिन हो गए...कोइ खबर नहीं मिली |

Tum kaise ho? Kaaphii dina hō gaē...Kō i khabara nahim milii.
Han pasado muchos días sin noticias tuyas.

चलो कोइ बात नहीं... में तुम्हारा भारत की सफ़र अपने पत्रों द्वारा बंद नहीं कर रही ;)|

Calō kō'i bāta nahīṁ... Mēṁ tumhārā bhārata kī safara apanē patrōṁ dvārā banda nahīṁ kara rahī ;-)| 

No hay problema...Yo continuaré tus viajes a la India a través de mis cartas ;-)

देश के धार्मिक स्थानों में से गुरुद्वारे स्वर्ण मंदिर विशेष है| इस गुरुद्वारे का बाहरी हिस्सा सोने का बना हुआ है, इसलिए इसे स्वर्ण मंदिर के नाम से जाना जाता है|

Dēśa kē dhārmika sthānōṁ mēṁ sē gurudvārē svarṇa mandira viśēṣa hai| isa gurudvārē kā bāharī his'sā sōnē kā banā hu'ā hai, isali'ē isē svarṇa mandira kē nāma sē jānā jātā hai|
 
Entre los lugares religiosos en la India, el Templo de Oro es muy importante. Las paredes exteriores del santuario principal está hecho de oro y por lo tanto su nombre).

यूं तो यह सिखों का गुरुद्वारा है, लेकिन इस के नाम में मंदिर शब्द का जुड़ना यह स्पष्ट करता है कि हमारे देश में सभी धर्मों को एक समान माना जाता है।

Dēśa kē dhārmika sthānōṁ mēṁ sē gurudvārē svarṇa mandira viśēṣa hai| isa gurudvārē kā bāharī his'sā sōnē kā banā hu'ā hai, isali'ē isē svarṇa mandira kē nāma sē jānā jātā hai Mānā jātā hai.
 
A pesar de que es un templo de los sikhs, la palabra 'Mandir' probablemente implica que en la India todas las religiones son iguales.

सुन्दर है कि नहीं? ;)

Sundara hai ki nahīṁ? ;) 
Es hermoso, no crees?

तुम्हारी,

Tumhārī,

Tuya,

कामाक्षी 
Kāmākṣī 

Nota: Tum kaise ho? es ¿cómo estas? en modo  informal, recordad la importancia del respeto sobretodo hacia las personas mayores.

Fotos y texto: Kamakshi Nanda


0 comentarios:

Publicar un comentario

Hindi en Mallorca...