Translate

Postales desde la India: Ambassador


Traducción:

प्रिय एडुआर्डो,

Priye Eduardo,

Querido Eduardo,

तुम्हारा क्या हाल हैकहाँ खोये हुए हो तुम? 

Tumhārā kyā hāla hai? Kahām khōyē huē hō tuma?

¿Qué pasa? ¿Dónde has desaparecido?


रास्ते में चलते हुए मैंने आज यह गजब  की गाड़ी देखि।

Rāstē mēṁ calatē huē mainnē āja yaha gajaba kī gāṛī dēkhi.

Hoy cuando caminaba por la calle me encontré este sorprendente coche.


अगर तुम गौर से देखोगे तो तुम्हे ४० साल पुरानी फिल्मो की इश्तिहार गाड़ी में बनी मिलेंगी।  

Agara tuma gaura sē dēkhōgē tō tumhē 40 sāla purānī philmō kī iśtihāra gāṛī mēṁ banī milēṅgī.
 
Si miras detenidamente veras que el cartel de la película dibujado en el coche es de los años 40.


मुझे लगता है कि यह गाड़ी लोगो को बहलाने के लिए थी। 

Mujhē lagatā hai ki yaha gāṛī lōgō kō bahalānē kē liē thī.

Creo que este coche es para divertir a la gente.


हम दोनों भारत में रिक्शा में घूमेंगे  ठीक है? 

Hama dōnōṁ bhārata mēṁ rikśā mēṁ ghūmēṅgē. Ṭhīka hai?
 
Vamos a viajar en rickshaw en la India. ¿De acuerdo?



तुम्हारी सखी, 

Tumhārī sakhī,
 
Tu amiga,


कामाक्षी 
Kamaksi.



**Notas: La palabra सखी ' o ' sakhi ' se utiliza para una amiga. La palabra de un amigo hombre será दोस्त ' o ' Dost '.



Fotos y texto: Kamakshi Nanda

0 comentarios:

Publicar un comentario

Hindi en Mallorca...