Translate


Buscando en Internet y siguiendo los libros que tengo para aprender hindi, me ha sorprendido que ninguno tenga una presentación práctica y resumida nada más empezar sino que lo van contando por partes o en temas a mitad del temario. 

Cuando alguien aprende un idioma lo primero que quiere es comunicarse, así que considero que debería estar al principio de cualquier manual. Siguiendo el orden natural en que un niño aprende a hablar, primero aprende los sonidos, luego palabras cortas y cotidianas y más tarde a decir su nombre, su edad  etc Bueno después de este rollo que os he soltado aquí está como presentarse.

Presentarse

Hola, mi nombre es ....
Namaste,  Meraa naam …hai.
नमस्ते ,   मेरा नाम..... है ।

¿Cómo te llamas?
Aapka naam kyaa hai?   
आपका नाम क्या है

Encantado de conocerte.
Aapse milkar khushi huë
आपसे मिलकर खुशी हुई ।

¿hablas hindi?
Kyaa aap hindi mein baat kar saktey hain?
क्या आप -हिंदी में बात कर सकते हैं

Solo un poco.
Bus thodaasaa.  
बस थोडासा

¿De dónde eres?
Aap kahaan sey hain?   
आप कहाँ से हैं ।


Soy de España.
Mein Spëna se hoon.  
मैं स्पेन से हुँ ।


Soy español.
Mein Spënisa.
मैं  स्पेनिश हुँ ।

¿Donde vives?
Aap kahaan rehte hain?   
आप कहाँ रहते हैं

Yo vivo en India.
Mein bhārata mein rehtaa hoon.
मैं भारत में रहता हुँ ।

¿de qué trabajas?
Aap kyaa kaam kartey hain?   
आप क्या काम करते हैं

Yo trabajo de 
Mera Ḍākṭar hai
मेरा डाक्टर है ।

Me gusta el hindi.
Mujhey Hindi bhaashaa acchee lagtee hai.
मुझे हिंदी भाषा अच्छी लगती है।

Llevo un mes aprendiendo hindi.
Main ek maheeney sey Hindi seekh raha hoon. masculino.
मैं एक महीनेसे हिंदी सीख रहा हुँ ।
Main ek maheeney sey Hindi seekh rahee hoon.  femenino
मैं एक महीनेसे हिंदी सीख रही हुँ ।

¡Oh! Que bien.
Yeh accha hai!  
यह अच्छा है ।

¿que edad tienes?
Aapkee umar kyaa hai?   
आपकी उमर क्या है

**Siempre me sorprende esta frase en una conversación, pero como todo el mundo la incluye y es útil en entrevistas de trabajo yo también voy a añadirlo.

Tengo ** años.
Mein (bees, tees…) saal ka hoon hoon masculino.
मैं ** साल का हुँ हुँ ।
Mein (bees, tees…) saal ka ki hoon. femenino
मैं ** साल का की हुँ ।

Me tengo que ir
Mujhey jaana hogaa   
मुझे जाना होगा ।

Hasta pronto.
Phir melenge   
अलविदा।


turismo  पर्यटन  Paryaṭana
turista  पर्यटक  Paryaṭaka
entrada  प्रविष्टि  Praviṣṭi
salida  उत्पादन  Utpādana
ticket  टिकट  Ṭikaṭa
taquilla  टिकट - घर  Ṭikaṭa - ghara
guía  गाइड  Gā'iḍa
horario  अनुसूची  Anusūcī
prohibido  निषिद्ध  Niṣid'dha
guardia  गार्ड  Gārḍa





Traducción:


प्रिये एडुँर्दो,

Priye Eduardo,

Querido Eduardo, 


शेख सलीम चिश्ती एक प्रसिद्ध सूफी संत थे

Śeekha salīma ciśtī ēka prasid'dha sūphī santa thē.

Skeik Salim Chisti era un santo sufí muy famoso.


उनकी समाधि अकबर की पुरानी राजधानी ़तेहपुर सीकरी में स्थित है। 

Unakī samādhi akabara kī purānī rājadhānī fatēhapura sīkarī mēṁ sthita hai. 

Su tumba se encuentra en la antigua capital de Akbar llamada Fatehpur Sikri


कहा जाता है कि शहंशाह अकबर ने इस दरगाह में वारिस की गुजारिश की थी और उसके बाद अकबर को संतान प्राप्ति हुई।  

Kahā jātā hai ki śahanśāha akabara nē isa daragāha mēṁ vārisa kī gujāriśa kī thī aura usakē bāda akabara kō santāna prāpti hu'ī. 
 
Se dice que cuando el emperador Akbar deseó un hijo en el Dargah fue bendecido al poco tiempo.


लोग आज भी अक्सर यहाँ मन्नत का धागा बांधते है। 

Lōga āja bhī aksara yahām̐ mannata kā dhāgā bāndhatē hai.
 
La gente sigue a atando hilos rojos de los deseos.


फ्रांस के राष्ट्रपति निकोला सार्कोजी और उनकी पत्नी कार्ला ब्रूनी ने भी दरगाह पर बेटे की मन्नत मांगी। 


Phrānsa kē rāṣṭrapati nikōlā sārkōjī aura unakī patnī kārlā brūnī nē bhī daragāha para bēṭē kī mannata māṅgī. 
 
Al parecer, el presidente de  Francia Nicolas Sarkozy y Carla Bruni también desearon tener un hijo cuando visitaron Dargah.

 
तुम्हारी कामाक्षी

Tumhārī kāmākṣī

Tuya Kamaksi 


Fotos del lugar:






Fotos y texto: Kamakshi Nanda




Fuente: Empresa Exterior 05/04/2012 (OFECOMES)
Elisa Robles, Directora General del Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI), ha dado un impulso definitivo a la implementación de los Programas de Cooperación entre España e India en los ámbitos de biotecnología y energías renovables que el pasado mes de noviembre, suscribió CDTI con el Departamento de Biotecnología (DBT), dependiente del Ministerio de Ciencia y Tecnología indio, y con el Ministerio de Energías Renovables (MNRE), durante la cumbre tecnológica celebrada en Nueva Delhi.

Los programas sientan las bases para financiar futuros proyectos de cooperación tecnológica e I+D en el campo de la biotecnología y de las energías renovables a través de convocatorias bilaterales y serán además una excelente oportunidad de mercado y de negocio en un país en constante crecimiento.

Como resultado de las reuniones concertadas en Nueva Delhi con el Departamento de Biotecnología (DBT) indio, y con el Ministerio de Energías Renovables, se adquirió el compromiso de que ambos organismos destinen cinco y cuatro millones de euros, respectivamente, para financiar la participación de las entidades indias en proyectos de cooperación tecnológica con empresas españolas. De forma similar, España aportará el mismo presupuesto para ambas convocatorias y, además, las empresas participantes podrán beneficiarse de las condiciones preferentes de financiación que ofrece el CDTI en el marco del Programa ISIP (“India-Spain Innovating Programme”). Estas convocatorias se abrirán, previsiblemente, el próximo mes de junio.

El programa ISIP ha aprobado 8 proyectos entre empresas españolas e indias con un presupuesto de 11,3 millones de euros en los sectores de las TIC, Tecnologías de la Producción, Ciencias de la Salud, Materiales, Química y Medio Ambiente. CDTI además cuenta desde 2006 con un delegado ubicado en la Embajada de España en Nueva Delhi.

Durante su estancia en Nueva Delhi, Elisa Robles mantuvo un encuentro con la Confederación de Industrias Indias (CII) que permitió sentar las bases para un nuevo convenio de colaboración con la iniciativa “Global Innovation and Technology Alliance Fund – GITA” que permitirá ampliar la cooperación tecnológica entre entidades de ambos países con carácter multisectorial.

Escrito en Economía en India

Para esta ocasión revisaremos un poco sobre la historia del yoga así como el rol que juega actualmente.


En sí el yoga es una actividad propia de la cultura hindú, siendo milenaria ya que se han encontrado restos arqueológicos provenientes de hasta el siglo XVII antes de Cristo que muestran referencias hacia su práctica. Pese a esto, no se puede decir con exactitud cuándo se inició el yoga debido a que no existe un rastro cronológico al respecto.

yoga1 277x300 Viajar a la India para practicar yoga

Originariamente el yoga es considerado como un método de meditación, se suele decir que ayuda a mantener un mayor desarrollo en el plano espiritual pese a las ideologías religiosas que el practicante posea. Con el paso del tiempo el yoga se ha vuelto una práctica llena de ramificaciones y enseñanzas diversas. 

Por ejemplo, algo muy común en el yoga hindú es la búsqueda de una vida plena en base a la satisfacción en la salud, el conocimiento y el campo espiritual, para poder crear lo que se denomina como armonía. Por todo esto se dice que el yoga es una técnica de carácter disciplinario.

yoga11 224x300 Viajar a la India para practicar yoga

Si te animas a viajar a la India, te interesará saber que hoy en día existen rutas de viaje, dedicadas específicamente para practicar esta técnica que tiene más de 5.000 años para tradición espiritual. 

Si quieres sentir el bienestar en cuerpo y mente, entonces puedes animarte por visitar algunos de los destinos populares de yoga, donde destaca sin duda Uttaranchal, considerada como la capital del yoga en el país. Otros destinos en donde se ofrecen peregrinajes y clases de yoga son Kerala y Bihar.


via: http://www.absolut-india.com/viajar-a-la-india-para-practicar-yoga/


 Fuente: Europa Press 17/04/2012

La Plataforma Solar de Almería (PSA), centro territorial del Ciemat, recibe este martes en sus instalaciones a una delegación ministerial de La India, liderada por el director general para Energía Solar Térmica y Fotovoltaica del Ministerio para las Fuentes de Energía Nuevas y de Origen Renovable de La India, Ashvini Kumar.

Durante su estancia, la delegación visitará algunas plantas de producción eléctrica termosolar en Andalucía, así como las instalaciones de Red Eléctrica de España. La India desarrolla un ambicioso programa de despliegue de la tecnología solar denominado ‘Jawaharlal Nehru National Solar Mission’, cuyo objetivo es desplegar un mínimo de 22.000 MW hasta el año 2022.

La primera fase de dicho plan contempla ya 1.000 MW: 500 MW de termosolar y otros 500 MW de PV, hasta mediados del año 2013. El Banco Asiático de Desarrollo presta colaboración económica a iniciativas institucionales de este tipo en Asia, principalmente a través de préstamos a bajo interés y de aportaciones a fondo perdido para la contratación de asistencias técnicas que pudieran ser necesarias en ciertos proyectos.

España es un foco de interés para los representantes indios debido al camino recorrido en el I+D y el despliegue comercial de dichas tecnologías solares. En los últimos años, Ciemat y Plataforma Solar de Almería actúan como anfitriones de las visitas de diferentes instituciones de La India, procedentes de los ámbitos político, académico e investigador.
Escrito en Economía en India.
Feliz Sant Jordi a todos :) 
Nuestra recomendación para este dia es una recopilación de cuentos y leyendas de la India en una cuidada edición y con unas ilustraciones maravillosas.






"Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado, un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; destruido, un corazón que llora". - Proverbio hindú

¿Conoces un restaurante hindu en Mallorca que merece la pena? ¿Has probado alguna especie increible? ¿Has viajado a la India y quieres compartir tus fotos? ¿Tienes alguna anécdota que contar? Si te apetece compartirlo con nosotros y ayudarnos a crecer sólo tienes que enviar un mail a: hindienmallorca@gmail.com

Bahut bahut dhanyavad.

Bruselas defiende el gravamen a todos los aviones por sus emisiones de CO2


Crece el frente diplomático contra la directiva europea que obliga a todas las aerolíneas pagar por las emisiones de sus vuelos que toquen Europa. India, el país más duro en la negociación del clima en la Cumbre de Durban, ha anunciado hoy que la norma impedirá cualquier acuerdo contra el cambio climático en Naciones Unidas. Bruselas responde que su directiva avanza en la misma dirección del pacto y afirma que seguirá firme.

 India ha prohibido formalmente a sus aerolíneas pagar por las emisiones, pese a que la norma entró en vigor el pasado 1 de enero. EE UU, China, Rusia y otros gigantes también se oponen. "Para mí esto es motivo de ruptura", afirmó la ministra india de Medio Ambiente, Jayanthi Natarajan, que acusó a la UE de tomar "medidas comerciales unilaterales disfrazadas como de cambio climático". "Creo firmemente que en lo que respecta a la discusión de cambio climáticoesto es inaceptable", concluyó, según informa Reuters.

EE UU, China, Rusia y otros gigantes también se oponen a la normativa.

El portavoz de Acción para el Clima de la Comisión Europea, Isaac Valero, replicó en un correo electrónico: "No veo por qué India querría entorpecer las negociaciones debido a una legislación que contribuye al objetivo de las mismas: la reducción de los gases de efecto invernadero que causan el cambio climático".

Mientras China ha suavizado su postura en la negociación internacional, India se adivina como el principal escollo. El país emite por habitante aún mucho menos que China, pero nadie considera que pueda haber un pacto sin Nueva Delhi, que en total es el tercer emisor de CO2 del planeta.Nadie considera que pueda haber un pacto  sin Nueva Delhi

En Durban, los países acordaron que antes de 2020 habrá un nuevo acuerdo de emisiones que incluya a todos los países, lo que fue un avance pues por primera vez negociarán juntos la UE, EE UU, China, India y Brasil.

El Protocolo de Kioto no impone obligaciones a los países en desarrollo, y por eso China e India consideran que la norma europea impone limitaciones a sus empresas cuando en el régimen internacional están exentas de objetivos.

Para la primera fase, la aerolíneas reciben gratis el 85% de la emisión de CO2 prevista y tendrán que pagar por el reto. La Comisión calcula que es un sobreprecio mínimo: de unos dos euros en un vuelo de Fráncfort a Pekín, aunque otros estudios elevan esa cifra. Cualquier aerolínea que no cumpla afronta penas de hasta 100 euros por tonelada de CO2 (en el mercado se venden ahora a unos 6) y en caso de reincidencia podría llegar a prohibir los vuelos con origen o destino europeo.

Kioto dejó fuera la aviación y pidió que se llegara a un acuerdo en la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), pero el organismo ha vivido una década de debates infructuosos. Por eso la UE decidió legislar y el Tribunal Europeo avaló la legalidad de la norma.

No tanto por el coste sino por la extraterritorialidad de la norma, la aprobación ha suscitado amenazas de represalias chinas contra Airbus y presión de EEUU, Rusia, China y Brasil. Pero no habían llegado hasta ahora a amagar con boicotear la negociación de cambio climático en la Convención Marco de Naciones Unidas.

Teresa Ribera, exsecretaria de Estado de Cambio Climático y experta en la negociación internacional, considera que "la directiva es prudente y equitativa" y considera que India en vez de amenazar con bloqueos debería "abordar la negociación de manera constructiva en la OACI".

http://www.projects-abroad-la.org/projects/care/india/


huerfano  अनाथ  Anātha
pobre  गरीब  Garība
hambriento  भूखा  Bhūkhā
generosidad  उदारता  Udāratā
donativo  योगदान  Yōgadāna
donar  दान  Dāna
ayudar  मदद  Madada
amar  प्यार  Pyāra
consolar  आराम  Ārāma
compartir  शेयर  Śēyara


Había una vez un hombre que calumnió grandemente a un amigo suyo, por la envidia al ver el éxito que este había alcanzado. 

Tiempo después se arrepintió de la ruina que trajo con sus calumnias a ese amigo, y visitó a un hombre muy sabio a quien le dijo: 

 
-”Quiero arreglar todo el mal que hice a mi amigo: ¿Cómo puedo hacerlo?”

a lo que el hombre respondió: 

-“Toma un saco lleno de plumas y suelta una a una donde vayas”.

 El hombre muy contento por la tarea tan fácil que se le había encomendado, tomó el saco lleno de plumas y al cabo de un día ya las había soltado por toda la ciudad. 

Volvió donde el sabio y le dijo: 
-”Ya he terminado”

A lo que el sabio contestó: -”Esa es la parte más fácil. Ahora debes volver a llenar el saco con las mismas plumas que soltaste. Sal a la calle y búscalas”.

El hombre se sintió muy triste, pues sabía lo que eso significaba y no pudo juntar casi ninguna. 

Al volver, el hombre sabio le dijo: -”Así como no pudiste juntar de nuevo las plumas que volaron con el viento, así mismo el mal que hiciste y todas las calumnias que inventaste, volaron de boca en boca y ya no lo puedes reparar.
Ve y pídele perdón a tu amigo, y la próxima vez recuerda que es mejor no desparramar las plumas, porque ya nunca se podrán volver a juntar…”

La exposición fotográfica «Mujeres: la fuerza del cambio en India» visitará 22 ciudades españolas

Día 12/04/2012 - 18.43h

Ser mujer en la India no es tarea fácil. Históricamente la población femenina ha sido víctima de la discriminación, prueba de ello es que cincuenta millones de niñas han desaparecido a causa de los abortos selectivos y los infanticidios. Además ellas no tienen ningún control sobre la propiedad de la tierra y la agricultura. 

Otro ejemplo de la discriminación que sufren las mujeres en la India, el segundo país más habitado del mundo, con 1.200 millones de habitantes, es el hecho de que al momento del matrimonio la familias de la novia deben dar a la familia del novio un dote-cantidad de dinero u otro bien-. Aunque está práctica es ilegal desde 1961 la misma sigue vigente y suele disfrazarse mediante regalos. 

Pese a este panorama hay mujeres en la India que se esfuerzan cada día por protagonizar un cambio. La Fundación Vicente-Ferrer trae una campaña de sensibilización que pretende mostrarle a España la India rural a través de la mujer. El proyecto lleva por nombre: «Mujeres: la fuerza del cambio en India».
La campaña consiste en un reportaje fotográfico que relata la vida de 7 mujeres de la India y muestra, con la ayuda de elementos interactivos e fotografías, las dificultades a las que se enfrentan las feminas en un contexto de doble discriminación: la de pertenecer a un grupo social sin un lugar propio dentro de la sociedad India y la de ser mujer, con todos los problemas añadidos que esto conlleva. 

La exposición, ambientada en un camión tradicional de la India, será presentada en 22 ciudades españolas y permanecerá en cada una por cinco días.«Estas 7 mujeres pueden significar el cambio y el futuro en la India, porque una cosa es segura: el cambio, eso nadie lo puede detener», manifestó Moncho Ferrer director de programas de la fundación. Puso como ejemplo que actualmente en la India los hombres ya no reconocen públicamente que golpean a las mujeres, pues ya no es aceptado socialmente. 

Ferrer dijo que la discriminación en la India existe para las mujeres incluso antes de que estas nazcan, pues muchas parejas deciden abortar al enterarse de que esperan a una niña. Relató que en algunos estados de la India está prohibido que los médicos revelen el género del feto. 
«Con el proyecto queremos presentar la realidad de la mujer en la India rural», dijo Luz María Sanz, delegada de la Fundación en Madrid.

Historias ejemplares

Kanthamma está casada con su primo y tiene tres hijas y un hijo. Su marido está enfermo y ella es el único sustento de la familia. Trabaja en el campo donde cultiva arroz, cacahuetes y árboles frutales. La fundación le ayudó a adquirir una vaca que le ha proporcionado una fuente de alimentación y de ingresos. Ella se ha convertido en una pequeña empresaria. 

Hemavathi tuvo que trabajar picando piedra desde muy pequeña y se casó cuando todavía era una niña. Ha conseguido que sus tres hijos y sus dos hijas vayan a la escuela y tengan oportunidades que no tuvo. Ella construye su casa junto con la ayuda del vecindario y de la fundación. La propiedad estará a su nombre.

Yellamma sufre de movilidad reducida. Su esposo la devolvió a su familia debido a que, por su condición, no podía trabajar. Hoy ella trabaja en casa y elabora productos de yute – planta con la que se elaboran artesanías- para los talleres de la fundación. En la India hay 28 millones de mujeres con alguna discapacidad.

Vani, vive con sus padres, su marido murió de Sida, enfermedad que también le afecta a ella. Es trabajadora social en el Centro de Atención y Cuidados a Personas con VIH del Hospital de Bathallpali de la fundación. Vani sensibiliza, informa y acompaña a personas que tienen la misma enfermedad en áreas rurales de la India. 

Durgamma es maestra de una escuela complementaria, que ofrecen refuerzo dos horas antes y dos horas después de las clases regulares, de la fundación. Ella enseña a leer, escribir y dibujar a niños de la India. Además forma parte del shangam de mujeres de Duddekunta, organización que impulsa acciones de sensibilización para que las familias valoren la importancia de educar a las niñas. 

Nagamma se casó a los 15 años. Es madre de tres niños y una niña. Ella trabaja de cuatro de la madrugada a once de la noche. A parte de ser agricultora, tiene una lecheria y vende leche a empresas privadas. Además atiende a las muijeres de su comunidad durante el embarazo y el parto y las asesora sobre métodos de planificación. Cuando las mujeres requieren un cuidado más especializado las refiere a un hospital. 

Likita tiene nueve años y tiene muy claro que quiere ser ingeniera. Sus padres se esfuerzan por darla la educación que ellos no tuvieron. Ella podrá ir a la universidad y estudiar una carrera profesional.
Según la fundación La India es el cuarto país del mundo más peligroso para las mujeres, solo por detrás de Afganistan, República Democrática del Congoy y Pakistán. El femicidio, feticidio femenino, infaticidio, violencia sexual y tráfico de personas son los principales problemas que afectan a las mujeres de esta nación.

La batalla contra el aborto selectivo de niñas, contra las bodas infantiles y contra la exclusión de la mujer de la escuela son algunos de los objetivos de la fundación Vicente Ferrer

Vida | 11/04/2012 - 18:31h
Ser mujer en la India, una tarea difícil GYI
Madrid. (Efe).- La India es el cuarto país más peligroso del mundo para nacer mujer, un hecho que la Fundación Vicente Ferrer (FVF) intenta cambiar con programas de educación, salud, capacitación y liderazgo que permiten a las mujeres recuperar un lugar en la sociedad.

La batalla contra el aborto selectivo de niñas, contra las bodas infantiles, contra la exclusión de las mujeres de la escuela y contra la discriminación y sumisión al hombre son los ambiciosos objetivos de la fundación que lleva 40 años trabajando en una de las zonas más pobres del sur de la India.

"Es un cambio muy lento porque no sólo hay que cambiar a las mujeres, sino también a los hombres; pero es un cambio que nadie puede parar", ha asegurado este miércoles el director de programas de la FVF, Moncho Ferrer, hijo de Vicente Ferrer y continuador de su obra.

Ferrer se ha expresado así en la presentación de la exposición interactiva Mujeres: la fuerza del cambio que presenta el caso de siete mujeres de Andra Pradesh, el estado más pobre del sur de la India, cuyas vidas han cambiado gracias al trabajo de la FVF.

La exposición, que además de fotografías incluye mapas, vídeos, elementos interactivos y maquetas, está instalada a bordo de un camión que, a lo largo de los próximos dos años, recorrerá las principales ciudades españolas.

"Se trata de dar a conocer los problemas de las mujeres de la India rural a través de la historia de superación de siete mujeres que han logrado tomar las riendas de su propia vida y recuperar un lugar en la sociedad", ha explicado la delegada de FVF en Madrid, Luz María Sanz.

Así, la campaña de sensibilización está protagonizada por Yellama, una mujer víctima de la poliomielitis, que la dejó coja e "inútil", y que gracias a un programa de FVF es artesana y gana su propio dinero vendiendo objetos de yute.También está Kanthamma, "una mujer muy pobre a la que la FVF ayudó a comprar una vaca y ahora vende leche y produce biogás y abono, que también vende", detalla la información de la exposición.

Vani es otra mujer triplemente discriminada: por mujer, viuda y enferma de VIH, que gracias a programas de la fundación ha estudiado liderazgo y trabaja sensibilizando a la comunidad para romper el estigma social de su enfermedad.

Los programas de educación que han permitido a Durgamma ser maestra y a Likita soñar con ser ingeniera, o los cursos de liderazgo que han permitido a Nagamma erigirse "lideresa" de su comunidad son otros de los casos ilustrados en la exposición.

Con esta iniciativa, la FVF pretende llamar la atención sobre la importancia de seguir apoyando la labor de las organizaciones que luchan por cambiar la situación de las mujeres en la India, un país en el que son tan poco valoradas que en la última década han "desaparecido" 8 millones de niñas víctimas de los abortos selectivos.

Una vez nacidas, las niñas son un colectivo especialmente vulnerable por desatención de la salud y malnutrición y así, en lo primeros años de vida, mueren un 40 por ciento más de niñas que de niños.
Unos años más tarde, el normal desarrollo y educación de las niñas se ve truncado con un matrimonio precoz (el 56 por ciento de los casos en la India rural y el 29 por ciento en la zona urbana) y embarazos infantiles que les obligan a abandonar la escuela, asumir responsabilidades de adultos y someterse a la voluntad del marido.

Estos y otros muchos datos sobre la difícil realidad de las mujeres en la India y la importancia de seguir apoyando programas que les ayuden a mejorar su situación son el eje de la exposición inaugurada hoy en Madrid.


shiva rishikesh 732351 237x300 La gran semana del Yoga en Rishikesh

En el mes de Enero, en un pequeño pueblito muy cerca del Himalaya llamado Rishikesh,conocido como la capital mundial del yoga, tiene lugar la semana internacional de esta practica. Durante estos dias, se dan cita importantes instructores de esta disciplina con el fin de realizar variedad de meditaciones y ejercicios espirituales.


La purificación es la meta. El rio Ganges presta sus aguas para colaborar con el peregrinaje de que es objeto esta región por estas fechas. Diariamente cuando llega el atardecer, las personas arrojan en este río ofrendas florales a cambio de recibir bendiciones.


Las lecturas, los canticos, la armonia y la tranquilidad inundan el espacio.Incluso se realizan conciertos.  El mar de hombres y mujeres desplazándose de un lado a otro y atravesando sus dos grandes puentes colgantes es algo impactante.

rishikesh bridge 300x225 La gran semana del Yoga en Rishikesh

Rishikesh, se considera una ciudad sagrada y muy religiosa, es la cuna de los conceptos del hinduismo y muchos acuden a ella en busca de los ashrams que son una especie de guias espirituales  que instruyen sobre filosofía, yoga y medicina.

via: http://www.absolut-india.com/la-gran-semana-del-yoga-en-rishikesh/
tenedor  कांटा  Kāṇṭā
cuchara  चम्मच  Cam'maca
cuchillo  चाकू  Cākū
plato  थाली  Thālī
vaso  गिलास  Gilāsa
servilleta  नैपकिन  Naipakina
copa  कप  Kapa
sal  नमक  Namaka
pimienta  काली मिर्च  Kālī mirca
mesa  तालिका  Tālikā
Desde hace años sigo los programas del Chef Ramsay, el otro día descubrí que había realizado una serie de programa sobre cocina de la India. Aquí os dejo un ejemplo:



Y por supuesto una de sus recetas, espero poder realizarla este fin de semana

Pollo Tikka Masala
Pollo tikka masala (Foto: Cortesía )

RECETA PARA 4 RACIONES


Ingredientes 

  • Aceite de cacahuete
  • 1 cebolla grande, pelada
  • 2 pimientos verdes y frescos
  • 1 trozo de jengibre, pelado
  • 3 dientes de ajo, pelados
  • ½ cucharadita de polvo de chile rojo
  • 1cucharadita de cúrcuma
  • 2 cucharadas de Garam masala
  • 1 cucharada de azúcar moreno
  • 1cucharadita de puré de tomate
  • 400 g de tomates picados
  • 4 pechugas de pollo sin hueso (aprox. 150 g cada una), picadas
  • 10 hojas secas de curry
  • 4 cucharadas de yogur natural
  • Un Puñado de hojas de cilantro fresco, picado
Para el arroz al vapor:
  • 400g de arroz basmati
  • 600ml de agua fría
  • 3 vainas de cardamomo, ligeramente aplastada
  • 2 granos de anís estrellado
  • Sal y pimienta

Preparación:

Para el pollo tikka masala:

Calentar dos cucharadas de aceite de cacahuate en un sartén. Rebanar la cebolla y freír en el aceite. Mientras tanto, quitar las semillas y partir el chile, partir el jengibre y agregar al sartén caliente, machacar el ajo y cocinar de 2 a 3 minutos para ablandar. Añadir el polvo de chile, la cúrcuma, el garam masala y el azúcar, y dejar cocinar de 1 a 2 minutos. Después incorporar el puré de jitomate y los jitomates partidos al sartén y cocinar varios minutos. Verter la salsa en el procesador de alimentos y licuar. Agregar una cucharada de aceite fresco de cacahuate al sartén y freír las piezas de pollo hasta que cambien ligeramente de color. Verter la salsa licuada y agregar las hojas de curry. Cocer a fuego lento durante 10 minutos hasta que el pollo se cocine uniformemente. Colocar el arroz en la cacerola, agregar agua fría y sazonar con sal y pimienta. Ligeramente partir las vainas de cardamomo con los dedos y agregar al sartén con el anís estrellado. Colocar la tapa del sartén y cocinar 10 minutos. Retirar del fuego y dejar que el arroz se cueza al vapor durante 5 minutos más. Quitar el cardamomo y el anís estrellado. Mullir el arroz con un tenedor y poner a un lado. Mezclar el yogurt con el curry del pollo y la mitad del cilantro partido. Servir con el arroz al vapor y decorar con lo que queda del cilantro.

Muchas más recetas en: http://www.eluniversal.com.mx/articulos/54779.html
leyenda  किंवदंती  Kinvadantī
cuento  कहानी  Kahānī
misterio  रहस्य  Rahasya
drama  नाटक  Nāṭaka
fantasma  भूत  Bhūta
miedo  डर  Ḍara
asustar  डराना  Ḍarānā
gritar  चिल्लाना  Cillānā
muerte  मौत  Mauta
malvado  बुराई  Burā'ī

Aunque no es un cuento al uso merecía la pena ser incluido en esta sección. Espero que lo disfruteis.


Hay una creencia acerca en Bhangarh que el lugar se encuentra embrujado y nadie se atreve a ir después de la puesta de sol.
Bhangarh es un lugar entre Jaipur y Alwar, en el estado de Rajasthan de la India.Bhangarh es conocida por sus ruinas, pero todavía vale la pena una visita, el lugar es hermoso y tranquilo. Lo que queda, sin embargo, es una sombra de un reino antiguo y hermoso. 




La historia Bhangarh


La leyenda (y la historia) de la Bhangarh se inició en el año de 1573, cuando la fortaleza fue establecida. Construida por Raja Bhagawant Das, el gobernante de la ciudad de Amber, Bhangarh Fort se  convertió en la residencia de Madho Singh, segundo hijo del gobernante que luchó junto a su padre y su hermano en muchas guerras. El declive de Bhangarh Fort comenzó en 1630 después de Chhatr Singh, hijo de Madho Singh cuando fue asesinado en un ataque violento. El declive continuó hasta 1783, cuando la fortaleza y la ciudad fueron abandonados por completo después de la hambruna de ocurrió durante ese año.


Mitos Bhangarh


Se dice que la ciudad de Bhangarh fue maldecido por el Gurú Nath Balu, provocando la evacuación de los pueblos. Balu Nath no quería que se estableciera la ciudad en ese lugar, pero dijo: "En el momento en que las sombras de sus palacios me toque, la ciudad no será más!" Ignorante de aprensión tal, un descendiente ambicioso planeo el palacio a tal altura que su sombra  llegó donde prohibió  Nath Balu y por lo tanto la ciudad fue devastada como fue profetizado. El pequeño samadhi, donde Balu Nath se dice que está enterrado todavía está allí.



El otro mito es el siguiente: 


El encanto de la princesa de Bhangarh Ratnavati se dice que era inigualable en todo Rajasthan. Tenía dieciocho años de edad cuando la princesa comenzó a recibir ofertas matrimoniales de otros estados. En la misma región vivió un tántrico, un mago muy versado en lo oculto, llamado Singhia que estaba locamente enamorado de la princesa sabiendo que nunca se le permitiría siquiera verla, y mucho menos estar con ella a solas. Un día, vio a la doncella de la princesa en el mercado comprando  aceite perfumado para ella. Al ver esto, se le ocurrió una idea para poder encontrarse con la princesa. Él utilizó su magia negra y puso un hechizo en el aceite que hipnotizara a la princesa por su simple contacto con el aceite, y ella se entregaría a él. La princesa ​​frustró este plan sin embargo. Había visto al tántrico encantar el aceite, y por lo tanto, lo lanzó lejos, con lo cual la jarra se dió contra una piedra. Tan pronto como el aceite tocó la piedra, comenzó a rodar hacia el impío tántrico y lo aplastó. Al morir, Singhia maldijo el palacio con la muerte de todos los que habitaban en el, sin ningún tipo de renacimiento en sus destinos. Al año siguiente se produjo una batalla entre Bhangarh y Ajabgarh, en la cual Ratnavati murió.



¿Qué dice el letrero?

Esta es una traducción:
El Gobierno de la India
El Servicio Arqueológico de la India, Bhangarh
Advertencia importante:
1. Introducción de las fronteras de Bhangarh antes del amanecer y la puesta del sol está estrictamente prohibido.
2. Los pastores y leñadores que ingresen a la zona Bhangarh se enfrentarán a acciones legales.
3. Los árboles Kewda o Pandanus se encuentran en el área de Bhangarh pertenecen a la Encuesta de Arqueología de la India. Está prohibido someter a este árbol a cualquier tipo de daño.
Nota: Cualquier desacato de las normas antes mencionadas se enfrentará a acciones legales.
Por orden
Supervisor, Junta de Fiscalización de Arqueología
Es cierto que el letrero no dice que hay fantasmas en la zona, o el lugar está encantada. Pero el letrero es extremadamente inusual y árboles como este ayudan a mantener el decorado de misterio.






Editado por Vaibhav.sharma - 11 de diciembre de 2010 a las 22:29

Gracias Alex Perez Solsona por pasarme el enlace.
Traducción de un artículo leido en: http://www.india-forums.com/forum_posts.asp?TID=1561336
Hindi en Mallorca...